Şunun için tam çeviri sonucu bulunamadı مهلة الشكاوي

Soru & Cevap
Text Transalation
Kelime ekle
Gönder

Çevir İngilizce Arapça مهلة الشكاوي

İngilizce
 
Arapça
İlgili Sonuçlar

örneklerde
  • The long lead times resulted in complaints from users.
    وأسفرت المهل الطويلة عن شكاوى من المستعملين.
  • The State party should extend the deadline for lodging complaints and give complaints a suspensive effect on expulsion measures.
    ينبغي للدولة الطرف أن تطيل المهلة المحددة لتقديم الشكاوى وأن توقف خلالها إجراء الإبعاد.
  • It was explained that no subjectivity was involved as the reference intended to indicate that the complaints were to be submitted within the time limit prescribed in paragraph (2).
    لكن أوضِح أن ذلك لا ينطوي على أي اعتبارات ذاتية لأن القصد من الإحالة هو الإشارة إلى ضرورة تقديم الشكاوى ضمن المهلة المحددة في الفقرة (2).
  • Although there was a two-year time deadline for submitting complaints, there were active “watch dogs” in Mauritian society, namely, the press, non-governmental organizations and the legal profession, and the time bar did not seem unduly short.
    ومع أن هناك مهلة مدتها سنتان لتقديم الشكاوى، هناك ”رقباء“ نشطون في مجتمع موريشيوس، هم الصحافة والمنظمات غير الحكومية والمهن القانونية، ولا تبدو المهلة قصيرة بلا داع.
  • The court would make this list final once any possible factual errors that it might contain had been corrected, allowing a period of 10 calendar days for the submission of claims.
    وتصبح هذه القائمة نهائية ما أن يتم تصويب ما قد تشتمل عليه من أخطاء وقائعية، بعد منح مهلة 10 أيام لتقديم الشكاوى.
  • When the Committee members took these allegations up with the District Prosecutor of Novi Pazar, he pointed out that the time limit for submitting complaints under articles 65 and 66 was five years and that many of the cases were therefore subject to statutory limitations.
    وحين ناقش أعضاء اللجنة هذه الادعاءات مع المدعي العام في منطقة نوفي بازار أوضح أن المهلة الزمنية لتقديم شكاوى بمقتضى المادتين 65 و66 هي خمس سنوات، وبالتالي فإن كثيراً من الحالات تخضع لحدود تشريعية.
  • The State party should amend its current and planned legislation so that there is no statute of limitation for registering complaints against acts of torture and that actions for compensation can be brought within two years from the date that the conclusions of inquiries become available;
    وينبغي للدولة الطرف تعديل تشريعاتها، الحالية ومنها وتلك التي تعتزم إصدارها، بحيث لا تنص على أي مُهَل زمنية محددة لتسجيل الشكاوى عن حالات التعذيب، وبحيث يمكن رفع دعاوى التعويض في غضون سنتين من التاريخ الذي تصبح عنده نتائج التحقيق متاحة؛